|
| HOMEPAGE | INDICE FORUM | REGOLAMENTO | ::. | NEI PREFERITI | .:: | RSS Forum | RSS News | NEWS web | NEWS software | |
| PUBBLICITA' | | | ARTICOLI | WIN XP | VISTA | WIN 7 | REGISTRI | SOFTWARE | MANUALI | RECENSIONI | LINUX | HUMOR | HARDWARE | DOWNLOAD | | | CERCA nel FORUM » | |
26-03-2008, 21.22.10 | #16 |
Junior Member
Registrato: 04-11-2004
Loc.: Vercelli
Messaggi: 50
|
Il mio cuore è anche la'; non posso non sorridere quando sento parlare quel dialetto che era dei miei nonni che ho amato e stimato. Ben vengano queste iniziative che preservano le cose belle e le sfumature di questo affasciante paese che è la nostra Italia.
___________________________________
Un pompelmo è un limone che ha avuto una possibilità e ne ha approfittato... |
26-03-2008, 22.12.13 | #17 |
Hero Member
Registrato: 20-03-2005
Loc.: Corsico
Messaggi: 1.321
|
Mi rendo disponibile qualora anche la Sicilia (Nel dettaglio dialetto Trapanese) mandera' avanti un'iniziativa simile ..... Difendiamo il nostro patrimonio linguistico e non prima che sia troppo tardi (O e' gia' tardi ???? ....... )
|
27-03-2008, 09.18.46 | #18 |
Gold Member
Top Poster
Registrato: 10-12-2005
Messaggi: 3.514
|
L'iniziativa potrebbe anche risultare valida.
Però si dovrebbe sempre tener presente che una traduzione da una lingua all'altra significa "colmare le distanze tra una cultura e un'altra" e come conseguenza per quanto ci si voglia sforzare una traduzione letterale è impossibile. Una frase idiomatica non è traducibile letteralmente e non solo quelle idiomatiche (es: "tagliare la corda"). Tutto va sempre e comunque interpretato, in particolar modo quando si traduce. Certo non sto dicendo nulla di nuovo per la maggior parte di voi, ne sono consapevole. ---------- Tornando alla Lingua Veneta, ricordo mia nonna materna, buon'anima, scomparsa all'età di 97 anni, il 28 dicembre del 2007. Era nata a Zara (Italiana) in Dalmazia... e così anche mia madre e metà della mia famiglia. Io l'ho sempre sentita parlare in quello che credevo Veneto... Invece quando poi andai a vivere sia in Veneto sia in Friuli scoprii che sembrava "Veneto" ma non lo era di fatto. Ecco si potrebbe definire un vernacolo "Giuliano - Dalmata" quello che parlava mia nonna e il mio bisnonno materno (che ricordo come fosse adesso) Sono sicuro che nessun software, nessun motore di ricerca debitamente attrezzato potrebbe mai tradurre quello che diceva mia nonna.. che per altro parlava anche Tedesco e serbo-croato ma che si rifiutava di usare coi suoi conterranei quando fu costretta a sfollare nel 44 a Fabriano (AN)... per motivi che non sono difficili da comprendere (trovarsi dei fucili carichi puntati addosso da uomini e donne che parlano le lingue citate non deve piacere a nessuno, presumo) Scusate la "lezione" di "linguistica" frammista ai miei ricordi Ultima modifica di leofelix : 27-03-2008 alle ore 09.37.12 |
27-03-2008, 12.15.00 | #19 |
Gold Member
Top Poster
Registrato: 23-10-1998
Loc.: X Regio - Venetia et Histria
Messaggi: 14.119
|
Leofelix.. scusa.. di dov'era tua nonna ???
da come la descrivi sembra Istriana , Giuliano/Dalmata [Errata corrige] => non avevo letto ZARA.. bellissima città capitale e perla della dalmazia..(Y) Anche il mio cognome è di origine Dalmata, appena poco + su' di Zara ________________________ ma mi vien da pensare una cosa... siamo realmente andati avanti o stiamo tornando indietro ?? mia nonna contadina carsica parlava 5 lingue di cui 3 perfette Italiano (anzi triestino o veneto) - Sloveno - Serbo/Croato - Austriaco ( a scuola) e Ungherese i ragazzini attuali, pur con laurea , MASTER by Mediaset, e una spocchia da far paura, NON sanno nemmeno l'italiano, immancabilmente inquinato da parole tipo, Briefing, targetting, core biznis, lunch /brunch /break e "monate" simili
___________________________________
___________________________________ .:: ConnectU il Social Network Italiano - Equitalia Class Action ::. Ultima modifica di Billow : 27-03-2008 alle ore 12.19.53 |
27-03-2008, 12.18.15 | #20 | |
Hero Member
Registrato: 19-11-2005
Loc.: Po の平野
Messaggi: 1.158
|
Quota:
(Y) (Y) |
|
27-03-2008, 12.23.44 | #21 | |
Gold Member
Top Poster
Registrato: 13-02-2001
Loc.: Forette City
Messaggi: 13.153
|
Quota:
___________________________________
"Society doesn’t need newspapers. What we need is journalism." - Clay Shirky |
|
27-03-2008, 22.11.37 | #22 |
Hero Member
Registrato: 14-09-2005
Messaggi: 588
|
Un punto che nessuno ha ancora menzionato, ma che secondo me e' fondamentale, e' che i traduttori automatici NON FUNZIONANO con nessuna lingua, almeno finora ...
o perlomeno i risultati sono scarsissimi servono solo a farsi 2 risate (Babelfish docet) |
28-03-2008, 01.33.23 | #23 |
Newbie
Registrato: 21-01-2003
Messaggi: 9
|
..ma, tutto va bene, per carità, anche tutelare le proprie origini.. mi domando allora:
perchè non riscopriamo e parliamo il latino che era la lingua universale dell'intero mondo conosciuto !? e ci unirebbe tutti e farebbe forse "schiattare" di invidia anche gli anglofoni (che invece lo studiano). L' italiano non è considerato più da nessuno, nemmeno nella comunità europea, mentre se si riscoprisse il Latino.. secondo me l'Italia avrebbe un'altra valenza nel mondo iniziando appunto dalla lingua |
28-03-2008, 09.16.03 | #24 | |
Hero Member
Registrato: 19-11-2005
Loc.: Po の平野
Messaggi: 1.158
|
Quota:
|
|
28-03-2008, 15.40.58 | #25 | ||
Gold Member
Top Poster
Registrato: 10-12-2005
Messaggi: 3.514
|
Quota:
Il mio cognome però è di origine Castillana, diffuso poi in Piemonte (ma non sono nemmeno piemontese)... insomma temo di essere un vero bastardo, nel senso metaforico mi auguro ________________________ Quota:
Ecco, la penso come te, stiamo tornando indietro. Ricordo che c'era gente che si era laureata con me che non sapeva dire due parole di italiano messe in croce, però era simpatico/a al relatore, magari provenivano dallo stesso paesello e si beccava il suo bravo 110 e lode proprio con una tesi letteraria e naturalmente aveva già la strada spianata per la carriera universitaria. Un periodo ho anche insegnato, come già qualcuno ha fatto notare si pretende che i nostri giovani alunni sin dalle elementari imparino l'inglese e perché no anche il tedesco o il francese.. in compenso non sanno parlare tanto meno scrivere in un italiano decente, ma si esprimono in una sorta di dialetto che almeno dove vivo io non ha più pallida similitudine con L'Italiano. Così prima di iniziare la mia lezione di Lingua Inglese, facevo leggere loro dei racconti in Italiano, meglio se a carattere umoristico e insieme si tentava di parlarne. Ora come può una qualsiasi persona che non parla la lingua ufficiale della nazione dove risiede sperare di imparare una Lingua straniera se ignora persino le basi della grammatica e la sintassi italiana? Si affida a un software di traduzione? Forse sono andato OT, nel caso me ne scuso, ma la discussione sta assumendo risvolti davvero interessanti, sotto ogni profilo |
||
28-03-2008, 15.42.12 | #26 | |
Gold Member
Top Poster
Registrato: 10-12-2005
Messaggi: 3.514
|
Quota:
http://forum.wintricks.it/showpost.p...6&postcount=18 |
|
28-03-2008, 22.54.50 | #27 |
Newbie
Registrato: 21-01-2003
Messaggi: 9
|
ditemi se non suonerebbe meglio e sarebbe più originale:
- Windows Vista = Fenestrae Aspectus - Windows XP = Fenestrae Experimentum - Hard Disk = Discus Gravis - Hardware = Ferreus Tormentum - Software = Futilis Tormentum ecc. ecc. ..e per finire il sito "Win Tricks" si chiamerebbe "Fenestae Artificium" LOL |
28-03-2008, 23.57.03 | #28 |
Hero Member
Registrato: 25-10-2002
Loc.: Vicenza
Messaggi: 827
|
Penso che ogni regione debba tutelare la propia lingua o dialetto. Si parla in questo thread del veneto e di un traduttore informatico alquanto discutibile, ma se fosse per me anche il latino è da considerare, fa parte della nostra storia e che ci distingue dal resto del mondo (sebbene molti altri paesi ne abbiano subito l'influenza). Apprezzo e considero il folklore italiano in ogni sua forma ed appoggio ogni iniziativa (sensata) per valorizzarne il significato.
Come dicevo sopra, dalle mie parti, in alta montagna si ricomincia a studiare il cimbro, lingua (attenzione: non dialetto!) ormai decaduta! E condivido con voi, inoltre, che l'italiano ormai sta scomparendo, causa di nuove terminologie "inglesi" o peggio, gerghi ameircanizzati! E basta! Pure la politica s'è messa di mezzo! Una volta il presidente del consiglio era... Tale, ora si (fa) chiamare "premier"! Bell'esempio insegnano alle nuove generazioni... |
30-03-2008, 14.47.09 | #29 | |
Senior Member
Registrato: 22-05-2001
Loc.: Quel posto che non c'è
Messaggi: 322
|
Quota:
Io comunque sono dell'idea che la globalizzazione ci porterà entro pochi secoli ad un esperanto forzato... una lingua frammista di termini inglesi, cinesi e spagnoli. |
|
02-04-2008, 16.54.27 | #30 | |
Hero Member
Registrato: 25-10-2002
Loc.: Vicenza
Messaggi: 827
|
Quota:
|
|
Utenti attualmente attivi che stanno leggendo questa discussione: 1 (0 utenti e 1 ospiti) | |
Strumenti discussione | |
|
|
Discussioni simili | ||||
Discussione | Autore discussione | Forum | Risposte | Ultimo messaggio |
Barzellette 2009/2010 | Sbavi | Chiacchiere in libertà | 638 | 17-10-2012 19.55.18 |
Firefox in Veneto | JMass | Archivio News Software | 19 | 04-07-2005 02.03.27 |
In arrivo traduttore vocale dei vagiti dei neonati | handyman | Chiacchiere in libertà | 13 | 12-05-2005 12.17.28 |
Traduttore | Alhazred | Software applicativo | 3 | 10-04-2005 20.09.30 |
Traduttore ita-ola | Raby | Software applicativo | 5 | 14-05-2004 10.27.10 |