Quota:
Originariamente inviato da Cecco
Scusami il coupe di foudre è dovuto al fatto che mai nessuno si sarebbe aspettato questa improvvisa presenza, forse l'espressione francese è sbagliata per esprimere un fatto a sensazione?
Per il resto mi pare d'aver anch'io detto dell'allegria di floris per una presenza che gli ha raddoppiato gli ascolti.
|
ah ma... ho capito solo adesso... non volevo affatto criticare la scelta dell'espressione, magari volevi veramente intendere che Floris s'era "innamorato" metaforicamente e mediaticamente di Berlusconi. Poetico (Y)
In realtà segnalavo solo che non c'è la "e" a "coup"... Tutto lì
Altrimenti da "colpo" (coup) diventa "taglio" (coupe)
eh lo so è una lingua bislacca, ma d'altra parte ce l'avete portata voi latini