Quota:
Originariamente inviato da Cecco
Scusami il coupe di foudre è dovuto al fatto che mai nessuno si sarebbe aspettato questa improvvisa presenza, forse l'espressione francese è sbagliata per esprimere un fatto a sensazione?
Per il resto mi pare d'aver anch'io detto dell'allegria di floris per una presenza che gli ha raddoppiato gli ascolti.
|
coup de foudre è il colpo di fulmine amoroso inteso esattamente come in italiano
Forse meglio "coup de théatre"... Ma è molto più bello l'italianissimo e Bongiornesco "colpo di scenaaaaaaah!!!"