PDA

Visualizza versione completa : Il sito del governo ... che ignoranti in inglese


twinpigs
08-12-2001, 11.09.03
:D:D:D

Ma io dico ... con tutti i laureati disoccupati ma tuttavia bravissimi e preparati ...
si possono commettere simili strafalcioni, da Paese delle Banane sul sito del Governo??? (governo.it)

Leggete qua e fatevi 2000 risate ... :D:D
http://www.repubblica.it/online/politica/english/english/english.html

Daniela
08-12-2001, 11.20.31
:eek::eek::eek:

...gli sta bene così imparano un'altra volta...

:D:D:D:D

Skorpios
08-12-2001, 11.26.49
A me invece verrebbe davvero da piangere... :(

Come ho già detto in un altro post: sembra che il governo abbia sempre qualcos'altro di più importante da fare... di moooolto più importante... :rolleyes:

Da questo punto di vista, non hai anche tu (come me) la sensazione di stare davvero nella m###a? :eek:

twinpigs
08-12-2001, 11.41.29
:D
Il genio che ha combinato that pasticcio sta rimediando ...

se provate ad accedere al link proposto da repubblica.it con le biogr. inglesi , dà accesso non autorizzato :D


ho pure inviato un'email a Striscia col link di Repubblica.it ... chissà se ne parleranno lunedì con la consegna del Tapirone :D

ahhh ... pare che l'unica biogrqafia inglese esatta fosse quella del Cavaliere :rolleyes: forse fà bene a non fidarsi di nessuno e avrà fatto la traduzione di suo pugno :D

blackfate
08-12-2001, 11.59.39
Been born to Lucera (Foggia) 20 October 1941. Conjugated and it has two daughters. In 1965 one has graduated in Economy near the University Mouthfuls of Milan. It has carried out the military service of lever to Rome, in quality of official of the Grenadiers of Sardinia. In 1968 it has been called to near the center of Milan of IBM Italy. Subsequently it has been name, in 1978 and until 1980, director of branch (office) great customers to Rome. Between 1980 and 1983 have been moved in the United States near IBM Corporation where, between the other, it has assumed the assignment of assistant of the President. In 1983, re-entered in Italy, it has been name Commercial Director of IBM Italy, assignment that it has covered until 1987. Subsequently and until 1989 responsible operating unit of some European countries has had the assignment of General Manager of one, near the European Direction of IBM of Paris. In 1990 it has been name general manager of IBM Italy and, in 1991, ne he has become the President. To aim 1991 it has been name, from the Administrative board, Vice-president of IBM Corporation of which, in 1993, it has become member of the directive world-wide committee of the Corporation. In 1994 it has been moved newly to Paris in order to go to cover loads with President and General manager of IBM Europe, Middle East and Africa; organization with operations in beyond 100 countries, a turnover of 30 billions of dollars and with beyond 100,000 persons. In 1997, also continuing to cover it loads with President, has left the responsibilities operating of IBM Europe in order to cure the operations of marketing of the society to world-wide level. In 1998, finally, it has covered loads with President of IBM Emea (Europe, Middle East and Africa) with center to Paris. E' member, moreover, of the Administrative board of the University Mouthfuls and Vice-president of the Aspen Istitute Italy.


Bello!!!! Perchè in Europa abbiamo proprio bisogno di farci pigliare per il C@@o!
I love Burundi, i wanna move to Burundi!!!!!

blackfate
08-12-2001, 12.01.24
Quello soprariportato è il testo originale... godetevelo!!!

The Saint
08-12-2001, 18.19.27
Non ce posso crede... :D

Che buffoni...

RaFaD
08-12-2001, 18.41.59
sembra scritto in italiano e dopo tradotto col "Power translator" :rolleyes: :D
che m*****

Daniela
08-12-2001, 20.37.37
Certo che...

Università Bocconi tradotta con "University of Mouthfuls" è troppo bella!!! :D:D:D:D:D:D:D

Skorpios
08-12-2001, 20.41.31
Originariamente inviato da Daniela
Certo che...

Università Bocconi tradotta con "University of Mouthfuls" è troppo bella!!! :D:D:D:D:D:D:D


:D :D :D

gidierre
09-12-2001, 00.11.08
> Università Bocconi tradotta con "University of Mouthfuls"

dall'inglese : you said a mouthful :S

Daniela
09-12-2001, 19.16.54
Ma anche la biografia di Fini non scherza:

Been born to Bologna 3 January 1952. Married, daughter has one. Graduated in psycology, she is journalist professional from 1979. National secretary of the Forehead of the Youth in 1977, is elect deputy for before turns the 26 June 1983.
From December 1987 to January 1990 he is national secretary of the MSI-DN, assignment that he newly covers from the July of 1991. To the conference of Fiuggi (25-29 January 1995) comes elect President of National Alliance.
To the political elections of 1996 he is elect deputy in the college Rome 24; he is elect European parliamentarian in all and the five national circoscrizioni in 1994. To the administrative ones of November of 1997 he is elect communal councilman of Rome. Elect in May 2001 to the House of reprensentative with the majority system in the circoscrizione XV (LAZIO 1)

Le migliori: "SHE is journalist" e "Forhead of the Youth" e cioè il Fronte della Gioventù! :eek: :D:D:D:D:D:D:D

twinpigs
09-12-2001, 20.13.57
Originariamente inviato da Daniela

Le migliori:..... e "Forhead of the Youth" e cioè il Fronte della Gioventù! :eek: :D ROTFLLOL :D:D

OVVERO "La parte alta del viso giovanile" :D


se avessi 80 anni mi sarei già pisciat@ addosso :D :eek: ... dalle risate :D

Daniela
09-12-2001, 22.28.35
Oddio... più le leggo più non riesco a smettere di ridere... è meglio che una barzelletta:

"Franco Frattini

Been born to Rome 14 March 1957. Graduated in jurisprudence, to 22 years, near the University " the Wisdom " of Rome"

L'universita "La Sapienza" Roma=University "The Wisdom" of Rome

:D:D:D:D:D:D:D:eek:

Gano
10-12-2001, 00.06.34
Uh yeah! What a big beautiful shape of sh..!
(trad. ma che gran bella figura di ...)

A proposito di conoscenza dell'inglese oggi sulla Stampa il ministro della giustizia (padano o italiano?) Castelli ha detto che non può accettare che un giudice inglese, "in base alla sola giurisprudenza comune, ovvero common law", "senza neanche un codice alla mano" pensi di arrestare un cittadino italiano.
Intanto mi è parsa grande la traduzione di "common law" in giurisprudenza comune, si vede che il cervello di Castelli funziona solo con il power translator (power mica tanto).
Poi purtroppo il nostro ministro ignora che in Inghilterra il diritto penale è in stragrande maggioranza fatto da statutes, cioé leggi approvate dal parlamento.
Poi si lamentava che con "'sto maledetto mandato di cattura europeo ci sarebbero folle di giudici che cercherebbero solo di arrestare i membri del governo italiano" (più o meno il tenore era quello, leggere (http://www.lastampa.it/search/giornale/home.asp?PG_ID=283278&TxT=) per credere!). Magari!

Efreet
10-12-2001, 17.43.38
Originariamente inviato da Gano
Uh yeah! What a big beautiful shape of sh..!
(trad. ma che gran bella figura di ...)

Tanto ormai piove sul bagnato... il nostro prestigio internazionale è minore di quello... dell'Afghanistan.

gidierre
10-12-2001, 21.01.40
> "Franco Frattini
Graduated in jurisprudence, to 22 years, near the University " the Wisdom " of Rome" <

Ma 'sta graduescion non so quanto poi sia valida.

Come ha fatto a laurearsi vicino alla Wisdom University ?

Gano
11-12-2001, 16.37.44
Nel senso che lì vicino c'è una stamperia dove fanno lauree su misura...

gidierre
11-12-2001, 21.04.50
(Y)


:D :D :D