PDA

Visualizza versione completa : TrueCrypt 6.1a


Macao
04-12-2008, 00.39.02
http://www.msni.it/wtstaff/loghi/TrueCrypt.png



TrueCrypt 6.1a


TrueCrypt è un ottimo programma in grado di creare dischi virtuali crittografati, senza limiti di dimensioni, e di criptare tutto o parte di un hard disk, di una penna USB, ecc; le caratteristiche principali sono:

Creates a virtual encrypted disk within a file and mounts it as a real disk
Encrypts an entire hard disk partition or a storage device such as USB flash drive
Encryption is automatic, real-time (on-the-fly) and transparent
Provides two levels of plausible deniability, in case an adversary forces you to reveal the password:

Hidden volume (steganography – more information may be found here)
No TrueCrypt volume can be identified (volumes cannot be distinguished from random data)

Encryption algorithms: AES-256, Serpent, and Twofish. Mode of operation: XTS







Leggi la news (http://news.wintricks.it/software/sicurezza-privacy/27678/truecrypt-6.1a/)

Royy
07-12-2008, 17.54.15
Allora...
in allegato inserisco la versione provvisoria dell'italiano per la 6.1a con dei punti di domanda a cui magari Maxbynet può dar risposta, in modo che possa completarla.
Differenze:
linea 350 serve nella nuova versione?
linea 351* da tradurre
linea 352 serve nella nuova versione?
linea 798* da tradurre
linea 1102* da tradurre
linea 1103* da tradurre

Le linee 82*, 481* e 949* stranamente sono state riportate in inglese????

*= versione del file attualmente scaricabile dal sito TrueCrypt

Bene se allora c'è qualche anima pia che mi traduce le linee in inglese assemblo la versione definitiva.

NB
Maxbynet, ho anche sostituito la parola ignoto con nascosto ed altri termini che ho trovato ;)

retalv
07-12-2008, 23.23.54
Non prenderla come un'offesa ma come un aiuto... credo tu stia facendo danni. ;)

Ad un confronto veloce ho trovato questo... può darsi ci sia altro ma...

- Le linee marcate "en" nella versione incompleta sul sito sono aggiunte o modifiche rigurdanti l'ultima versione 6.1a e vanno tradotte.

- Hai ritradotto "gettone" in token: la traduzione di partenza è sufficientemente esatta o perlomeno è entrata nel gergo comune. Credo nasca dalle reti token/ring (gettone gettato nella rete ad anello): ll nodo a cui è riferito il gettone (o meglio riesce ad accaparrarselo) è quello che può utilizzare l'anello. Se proprio lo vuoi cambiare metti "contrassegno".

- Linea 82: Hai cominciato la frase in minuscolo; hai leggermente distorto il senso della stessa ed omessa una parte.
Io tradurrei in ...
<control lang="it" key="IDT_NON_SYS_DEVICE">Codifica una partizione non di sistema in qualsiasi unità interna o esterna (es. unità frash). Opzionalmente, crea un volume nascosto.</control>

- Hai ritradotto "confusione" in hash, ma quello è... un algoritmo di confusione... miscuglio, accozzaglia, pasticcio, guazzabuglio... scegli tu.

- La linea 350 va eliminata

- La linea 352 (nella tua traduzione) deve esistere ma la CHIAVE della linea risulta errata. Devi sincronizzarla con la traduzione incompleta disponibile sul sito.

- Linea 944 solito problema...
<string lang="it" key="TC_BOOT_LOADER_ALREADY_INSTALLED">ATTENZIONE: Il TrueCrypt Boot Loader è giÃ_ installato nel...
lo tradurrei in...
<string lang="it" key="TC_BOOT_LOADER_ALREADY_INSTALLED">ATTENZIONE: Il caricatore di avvio di TrueCrypt è giÃ_ installato nel...

Quando hai messo le cose a posto come preferisci, scarica il language pack della versione corrente in inglese da qui...

http://www.truecrypt.org/downloads/translators/english-langpack.zip

e controlla se è stato modificato anche il senso della frase nelle linee che hai trovato modificate nella versione in lina del pacchetto italiano.

Nota che (se ricordo bene) dove io ho utilizzato delle lettere accentate, dovrai trasformarle alla codifica UTF-8 come da copione, leggi nella guida alla traduzione disponibile sul sito per informazioni + esatte.

Royy
09-12-2008, 14.53.33
Comincio col dire che il mio intento a te sia risultato forse non chiaro. Io e qualcun altro stiamo cercando di migliorare e rendere disponibile ai lettori di WinTricks una versione italiana di TrueCrypt più corretta e disponibile rispetto a quella offerta dal sito ufficiale, quindi non vi è nessun pericolo di fare danni, tranquillo, perchè qui se ne discute con chi può fornire suggerimenti. Come forse non avrai notato nel mio precedente non c'è scritto da nessuna parte di caricare la traduzione che stiamo trattando. Forse non avrai nemmeno notato che nel campo traduttore ho inserito la dicitura "WinTrycks boys" a posto del traduttore originale per mettere in chiaro che questa è un arrangiamento nostro, quindi sia tu che chiunque altro se non vuole che il suo computer vada in crash ed esploda può benissimo ignorare questo file.
Ora passiamo al file, la linea 82 già in origine era in minuscolo (l'ho sistemata come da te suggerito) e la parola token l'ho sostituita con "contrassegno" che in effetti rende maggiormente l'idea, per quanto riguarda l'hash lo lascierei così com'è perchè forse il termine inglese ne rappresenta meglio la funzione. Per quanto riguarda le linee da tradurre ho appunto chiesto se qualcuno fosse in grado di tradurle perché il mio inglese è assulutamente pessimo e quindi lascio perdere già dall'inizio, mentre per le linee che avevo messo col punto di domanda mi ero accorto anchio che nella nuova versione in inglese non c'erano ed è per questo che chiedevo conferma se toglierle di mezzo (mi basavo sulla traduzione della versione 6.1 che avevamo già commentato qui: http://forum.wintricks.it/showthread.php?p=1552694 ).
Se hai qualche altro suggerimento non lesinare a farmelo avere, così eviterò danni al mio PC ;) come noterai nel file allegato (che è ancora provvisorio) i tuoi suggerimenti sono stati ben accolti :inn:

maxbynet
09-12-2008, 16.03.06
Anzitutto mi scuso per non aver potuto seguire la cosa, ma in questo periodo ho impegni lavorativi che non mi consentono di dedicarmi molto agli hobby.
Ringrazio Rovy per la sua disponibilità, e vediamo se posso aiutare in qualche modo:

Riga 351:
Il sistema utilizza driver (o dispositivi) hardware contenenti un bug che prevengono la criptazione dell'intera unità di sistema.\n\nPrima di procedere provare ad aggiornare o disinstallare qualsiasi chipset driver personalizzato. Se questo non serve, provare a criptare la sola partizione di sistema.

Riga 798
Attenzione: questa istanza della Procedura Guidata Creazione Volume ha i diritti di amministratore.\n\nIl nuovo volume potrebbe essere creato con permessi che non consentiranno di scrivere nel volume quando montato. Se si vuole evitare ciò, chiudere questa istanza della Procedura Guidata e lanciarne una nuova senza i privilegi di amministratore.\n\nVuoi (oppure Si vuole….) chiudere questa istanza della Procedura Guidata?

Riga 1102
Il volume '%s' è stato montato in sola lettura perché l'accesso in scrittura è stato proibito.\n\nAssicurarsi (o Assicurati) che i permessi di sicurezza del file contenitore ne consentano la sua scrittura (click destro sul contenitore e selezionare Proprietà &gt; Sicurezza).\n\nSe si intende mantenere il volume in sola scrittura, impostare l'attributo di sola lettura del contenitore (click destro sul contenitore e selezionare Proprietà &gt; Sola scrittura), che eviterà questo avviso.

Riga 1103
Il volume '%s' è stato montato in sola lettura perché l'accesso in scrittura è stato proibito.\n\nAssicurarsi che nessun'altra applicazione (es. software antivirus) stia accedendo alla partizione/dispositivo sul quale è ospitato il volume.

I testi sopra riportati dovranno forse essere messi bene nel loro contesto, ma in linea di principio dovrebbero andare ;)

retalv
10-12-2008, 10.50.24
Comincio col dire che...
Off-topic ON
Qui tutti notano tutto, anche quello che non trovano scritto... o leggono tra le righe... :lol:
Off-topic OFF

Buon proseguimento!

Royy
10-12-2008, 14.20.46
retalv che burlone che sei... :lol: :lol:
spiace vedere che non hai nemmeno sacricato quella modificata per controllare (il contatore mi segnala solo il download di maxbynet).
Ti ringrazio comunque e... buon proseguimento anche a te :cine:

maxbynet grazie per il contributo, in allegato inserisco la traduzione OK (release canditate) di TrueCrypt 6.1a per chi volesse un alternativa a quella proposta dal sito ufficiale.
Se qualcuno avesse qualche altro suggerimento che dire... non siamo la, non siamo su, non siamo giù, ma siamo qui per aiutarci. :dance:
ciao